当前位置: 专题 > > 正文
诗经蒹葭原文及翻译注释(诗经蒹葭原文及翻译注释)

来源:互联网   2023-05-14 11:04:57

1、《诗经·蒹葭》先秦·佚名蒹葭苍苍,白露为霜。

2、所谓伊人,在水一方。


【资料图】

3、溯洄从之,道阻且长。

4、溯游从之,宛在水中央。

5、蒹葭萋萋,白露未晞。

6、所谓伊人,在水之湄。

7、溯洄从之,道阻且跻。

8、溯游从之,宛在水中坻。

9、蒹葭采采,白露未已。

10、所谓伊人,在水之涘。

11、溯洄从之,道阻且右。

12、溯游从之,宛在水中沚。

13、【释义】:大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。

14、我所怀念的心上人啊。

15、就站在对岸河边上。

16、逆流而上去追寻她(他),追随她(他)的道路险阻又漫长。

17、顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在河水中央。

18、芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。

19、我那魂牵梦绕的人啊,她(他)就在河水对岸。

20、逆流而上去追寻她(他),那道路坎坷又艰难。

21、顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中小洲。

22、河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。

23、我那苦苦追求的人啊,她(他)就在河岸一边。

24、逆流而上去追寻她(他),那道路弯曲又艰险。

25、顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩。

26、【赏析】:如果把诗中的“伊人”认定为情人、恋人,那么,这首诗就是表现了抒情主人公对美好爱情的执著追求和追求不得的惆怅心情。

27、精神是可贵的,感情是真挚的,但结果是渺茫的,处境是可悲的。

28、然而这首诗最有价值意义、最令人共鸣的东西,不是抒情主人公的追求和失落,而是他所创造的“在水一方”可望难即这一具有普遍意义的艺术意境。

29、好诗都能创造意境。

30、意境是一种格局、一种结构,它具有含容一切具备相似格局、类同结构的异质事物的性能。

31、“在水一方”的结构是:追寻者——河水——伊人。

32、由于诗中的“伊人”没有具体所指,而河水的意义又在于阻隔,所以凡世间一切因受阻而难以达到的种种追求,都可以在这里发生同构共振和同情共鸣。

33、由此看来,不妨把《蒹葭》的诗意理解为一种象征,把“在水一方”看作是表达社会人生中一切可望难即情境的一个艺术范型。

34、这里的“伊人”,可以是贤才、友人、情人,可以是功业、理想、前途,甚至可以是福地、圣境、仙界;这里的“河水”,可以是高山、深堑,可以是宗法、礼教,也可以是现实人生中可能遇到的其他任何障碍。

35、只要有追求、有阻隔、有失落,就都是它的再现和表现天地。

36、如此说来,古人把蒹葭解为劝人遵循周礼、招贤、怀人,今人把它视作爱情诗,乃至有人把它看作是上古之人的水神祭祖仪式,恐怕都有一定道理,似不宜固执其一而否决其他,因为它们都包蕴在“在水一方”的象征意义之中。

本文就为大家分享到这里,希望小伙伴们会喜欢。